Модули питания | ||||||
А1 | Модуль источника питания 24 VDC | Х | Х | Х | ||
А2 | Модуль источника питания 220 VAC/VDC | Х | Х | Х | ||
А3 | Модуль источника питания 24 VDC для 2808E | Х | ||||
А4 | Модуль источника питания 220 VAC/VDC для 2808E | Х | ||||
А5 | Модуль источника питания 24 VDC для 2×14 | Х | ||||
А6 | Модуль источника питания 220 VAC/VDC для 2×14 | Х | ||||
А31 | Модуль источника питания 24 VDC, 12xDI24 + 2xDO для ARIS 2xx3 | Х | ||||
A32 | Модуль источника питания 220 VAC/VDC 12xDI24 + 2xDO для ARIS 2xx3 | Х | ||||
A33 | Модуль источника питания 24 VDC 8xDI24 + 4xRS485 для ARIS 2xx3 | Х | ||||
A34 | Модуль источника питания 220VDC/VAC 8xDI24 + 4xRS485 для ARIS 2xx3 | Х | ||||
Процессорные модули | ||||||
В1 | Модуль ЦП, 2xEthernet TX, 2xRS485, PPS, 2xLive | Х | Х | Х | Х | |
В3 | Модуль ЦП, 2xEthernet FX, 2xRS485, PPS, 2xLive | Х | Х | Х | Х | |
В5 | Модуль ЦП, 2xEthernet TX, 2xRS485, PPS, 2xLive, GPS, 2хSIM 3G | Х | Х | Х | Х | |
B6 | Модуль ЦП, 2xEthernet FX, 2xRS485, PPS, 2xLive, GPS, 2хSIM 3G | Х | Х | Х | Х | |
Интерфейсные модули | ||||||
E1 | Модуль коммуникационный 10xRS485 | Х | Х | Х | X | |
E2 | Модуль коммуникационный 3xRS232/422/485 | Х | Х | Х | Х | |
E3 | Модуль Ethernet коммутатора 4x100BASE-FX, 2x100BASE-TX | Х | Х | Х | Х | |
E4 | Модуль Ethernet шлюза 4x100BASE-FX, 4x100BASE-TX | Х | Х | Х | Х | |
Дискретные выходы | ||||||
С1 | Модуль дискретных выходов 220В, 5А AC, 12 выходов | Х | Х | Х | Х | Х |
Дискретные входы | ||||||
D1 | Модуль дискретных входов. 20 входов 24 В | Х | Х | Х | Х | X |
D2 | Модуль дискретных входов. 16 входов 220 VAC/VDC | Х | Х | Х | Х | X |
D3 | Модуль дискретных входов. 16 входов 220VDC с режекцией | Х | Х | Х | Х | X |
Дискретные входы/выходы | ||||||
F1 | Модуль дискретных входов/выходов. 12xDI24, 4xDO | Х | Х | Х | Х | X |
F2 | Модуль дискретных входов/выходов. 12xDI220 VAC/VDC, 4xDO | Х | Х | Х | Х | X |
F3 | Модуль дискретных входов/выходов. 6xDI220 VDC (с режекцией), 6xDO | X | X | X | X | X |
F4 | Модуль дискретных входов/выходов. 6xDI220 VAC/VDC, 6xDO | X | X | X | X | X |
Аналоговые входы унифицированные | ||||||
G1 | Модуль аналоговых входов 0, 4–20 мА, 12 каналов | Х | Х | Х | X | |
G2 | Модуль аналоговых входов -10 + 10 В, 12 каналов | Х | Х | Х | X | |
ИЧМ | ||||||
H0 | Встраиваемый ИЧМ | Х | Х | X | ||
h2. 5.1 | Выносной ИЧМ. 4 цифровых ключа. 7 светодиодов. Питание от 24 В DC | Х | Х | X | ||
h2.5.2 | Выносной ИЧМ. 4 цифровых ключа. 7 светодиодов. Питание от 220 В AC/DC | Х | Х | X | ||
h2.8.1 | Выносной ИЧМ. 6 цифровых ключей. 18 светодиодов. Питание от 24 В DC | Х | Х | X | ||
h2.8.2 | Выносной ИЧМ. 6 цифровых ключей. 18 светодиодов. Питание от 220 В AC/DC | Х | Х | X |
SCP-2805 – Замороженный Дисней – The SCP Foundation
рейтинг: +16+–xОбъект №: SCP-2805
Класс объекта: Евклид
Особые условия содержания: SCP-2805 хранится в блоке криогенного содержания в Зоне 77. Не допускается прямой визуальный контакт сотрудников с SCP-2805, все наблюдения проводятся удалённо. Любой сотрудник Фонда, работавший с SCP-2805, а затем уволившийся из Фонда, должен находиться под наблюдением. Никто из сотрудников, которые работали с SCP-2805, не должен быть принят на работу в “Уолт Дисней Компани”.
Описание: SCP-2805 выглядит как отрубленная голова американского промышленника Уолта Диснея, замороженная в криогенной камере. К камере подключены два дисковых телефона, около 1966 года выпуска. Анализ криогенного устройства затруднён ввиду его хрупкости и воздействия SCP-2805 на персонал. На основании криогенного устройства вытиснены слова “Сибирские Смеси от Коллектива Онир”.
Человек, осуществивший непосредственный визуальный контакт с SCP-2805, получает телефонный звонок в течение 24 часов. Каких-либо изменений в состоянии SCP-2805 в течение этого времени не наблюдается. Звонящий представляется Уолтом Диснеем и подробно обсуждает с субъектом его надежды на будущее, желания и раздел “Эпкот” парка аттракционов “Диснейуорлд”. Цифровой анализ подтвердил, что голос на другом конце линии звучит идентично голосу Диснея с записи, сделанной около 1965 года. Телефонные звонки были отслежены до различных локаций, принадлежащих корпорации “Дисней”.
Иногда во время этих звонков можно услышать голоса неизвестных, желающих поговорить с субъектом. SCP-2805, как правило, игнорирует их, но иногда просит субъекта подождать. В это время можно услышать звук, описанный одним из субъектов, как “замороженные насекомые бьются о стекло”, после чего SCP-2805 возобновляет разговор, извиняясь, что отвлёкся на “невоображательные души”.
SCP-2805 был обнаружен 18.09.1967, когда несколько секретарей руководителей корпорации “Дисней” получили звонки от SCP-2805. После разговора с SCP-2805 член исполнительного совета директоров начал проводить значительное количество времени с первоначальными планами “Эпкот” и в конце концов начал ратовать за переоборудование парка “Эпкот” как промышленного центра, подобно тому, как его замыслил Уолт Дисней. Сотрудники Фонда вмешались после подтверждения аномальности явления. SCP-2805 был обнаружен в скры[УДАЛЕНО]рибских островах. Объект был поставлен на содержание 16.02.1968 и классифицирован как Евклид.
25.04.1968 SCP-2805 начал звонить сотрудникам Фонда.
Приложение: Протокол интервью 2805-A
Опрашиваемый: SCP-2805
Опрашивающий: Агент Смит
Предисловие: SCP-2805 позвонил агенту Смиту, когда тот проводил интервью с SCP-███. Ознакомившись с документацией SCP-2805, агент Смит провёл импровизированное интервью с ним.
<Начало протокола>
SCP-2805: Алло? Меня слышно?
Агент Смит: Да, э-э, кто это?
SCP-2805: Меня зовут Уолт. Я ужасно извиняюсь за звонок без предупреждения, я не вовремя?
Агент Смит: Нет, нет, э-э, пожалуйста (шорох бумаг), пожалуйста, продолжайте.
SCP-2805: Ну, если у вас есть время, я хотел бы поговорить с вами о проекте, над которым я работаю.
Агент Смит: Слушаю внимательно, сэр.
SCP-2805: Я называю его, хм, Проектом “Флорида”. Это опытный образец общества будущего. Место, где не будет докучать современный суетный мир. Место, откуда технологии будущего могли бы начать своё распространение на весь мир. К сожалению, мои планы попали в руки людей, которые не разделяют мое видение.
Агент Смит: Кто же эти люди?
SCP-2805: Марти. Я нанял его на работу в газету, а после моей, хм, болезни, не буду вдаваться в подробности, он возглавил Проект “Флорида”. Так я его назвал. Но они не смогли этого сделать. Все мои воображатели, замечательные ребята, но они не могли это сделать.
Агент Смит: А что, собственно, они должны были сделать?
SCP-2805: Воссоздать моё видение. Ни один из них не понял его. Я думал, в фильме всё показано очень явно, но они не поняли. Я хотел общество завтрашнего дня, а они сделали мне всемирную выставку.
Скляр, Марти, он замечательный мальчик, но он ошибся. Агент Смит: Мне, э-э, жаль это слышать. Чем же я могу вам помочь?
SCP-2805: Марти не смог это сделать, но он не единственный мой выход. Это может сделать кто-то другой. Возможно, даже вы.
Агент Смит: Я?
SCP-2805: Мне было великое видение — место для спасения от заторов и ужасной зашумлённости современного мира. Я бы хотел, чтобы мои внуки выросли в таком месте. Вы понимаете, что я имею в виду?
Агент Смит Да… но, э-э, по-моему, вы обратились не по тому адресу.
SCP-2805: О нет, именно по тому!
Агент Смит: Как вы себе это представляете?
SCP-2805: Ваша организация, сэр. Я не могу сказать честно, что я понимаю всё, что вы делаете, но вы довольно влиятельны и, конечно, семимильными шагами идёте впереди технологического прогресса. Вы сможете сделать это.
Агент Смит: Я не думаю-
SCP-2805: У меня есть система доставки сообщений, сделанная из задворков невоображательных снов и паразитов. Я пользуюсь ею, так мы сможем построить лучшее будущее. Вам такое никогда не снилось?
Агент Смит: Я… не знаю.
SCP-2805: Если вы можете о чём-то грезить, – значит, вы можете это сделать.
<Конец протокола>
« SCP-2804 | SCP-2805 | SCP-2806 »
Кросс-боди Picard INKA 2805 – нет в наличии
Приносим свои извинения, товара временно нет в наличии.
Габариты:Описание
INKA 2805 (жен. сумка)
Подробности
Характеристики
Базовый цвет
—
Черный
Пол
—
Женщины
Вид
—
кросс-боди
Материал верха
—
Полиуретан
Материал подкладки
—
Текстиль
Все характеристики
Бра Reccagni Angelo 2805 A 2805/1
Общие НазначениеСтена
Дополнительная информациявыключатель шнуровой
Дополнительные параметрыспособ крепления светильника на стене – на монтажной пластине,светильник предназначен для использования со скрытой проводкой
Технические характеристики Материал плафонов и подвесокстекло
Напряжение питания лампы220 В
Площадь освещения3.
0 примерная кв. м Диапазон рабочих температур+1-[+35]
Класс электрозащиты1
Материал арматуры (дополнительно)дерево, латунь
Оснащение Лампы в комплектеотсутствуют
Общее кол-во ламп1
Кол-во плафонов1
Внешнее исполнение Направление плафоноввверх
Тип поверхности плафонов и подвесокматовый, рельефный
Цвет плафонов и подвесокбелый
Цвет арматуры (дополнительно)бронза темная, коричневый
белый
Дизайнфлористика
Поверхность арматурыматовый,рельефный
Тип помещениягостиная, спальня, кабинет
Преобразователь постоянного тока в постоянный (787-2805)
Преобразователь постоянного тока в постоянный (787-2805) | WAGO RU{{ $wgi18n(‘product. color.label’) }}
{{ item.categoryNames[0] }} {{ item.familyCategory.name | decodeText }} {{ formattedCode }}
{{ plaintextShortName }}{{ (index > 0) ? “; ” : “” }}{{ text }}
{{ $wgi18n(‘product.stocktype’) }}
{{ productStatus.text }} {{ $wgi18n(‘product.status.cancelled.followup.text’) }}{{ $wgi18n(‘product.status.announced.available’) }}: {{ item.purchasableFrom }}
{{ $wgi18n(‘product.status.announced.info’) }}
{{ $wgi18n(‘product. ready.for.despatch’) }}: {{ productAvailabilityValue }}{{ $wgi18n(‘product.product.price.list.piece’) }}* {{listPrice}}
{{ $wgi18n(‘product.product.price.piece.your’) }}* {{ $wgi18n(‘product.volumePrices.log.for.price’) }} {{ priceValue }}{{ $wgi18n(‘quickOrder.quantity.types’) }}: {{ item.numberPackageUnits }} ({{ item.numberContentUnits }}) {{ item.unit.name }}
{{$wgi18n(‘basket.page.entry.pos.price’)}} {{productSumFormatted}}
{{ indicator }}
Теперь Вы можете добавить желаемое количество этого товара в свою корзину.
{{ TEXTS.counterpartsIntro }} {{ TEXTS.counterpartsAdditionally }}
{{ TEXTS.counterpartsOverline }}
{{ selectedOption.label }} {{ variant.unit.symbol }} {{ $wgi18n(‘product.sort.done’) }} Особенности:- Преобразователь постоянного тока в постоянный в компактном корпусе 6 мм
- Преобразователи постоянного тока в постоянный 787-28xx обеспечивают питание 5, 10, 12 или 24 В пост. тока от источника питания 24/48 В пост. тока с выходной мощностью до 12 Вт.
- Контроль выходного напряжения с помощью выходного сигнала DC OK
- Возможность объединения с устройствами серии 857 и 2857
- Полный спектр сертификатов в различных сферах применения
Другие клиенты также приобрели
10 Кодекс США § 2805 – Незначительное строительство, не указанное | Кодекс США | Закон США
, поправка к подразделу (d) (1) (B)Паб. Л. 116–283, разд. A, титул XVIII, §§1801 (d), 1843 (c) (2), 1 января 2021 г., 134 Stat. 4151, 4245, при условии, что с 1 января 2022 г., с дополнительными положениями об отсрочке применения и применимости действующего закона, в подпункт (d) (1) (B) этого раздела внесены поправки путем вычеркивания «статьи 2363 (a)» и вставив «раздел 4103 (а)». См. Примечание о поправках от 2021 года ниже.
Поправки2021 – п.(d) (1) (B). Паб. L. 116–283, § 1843 (c), заменено «раздел 4103 (a)» на «раздел 2363 (a)».
Подсек. (е) (3). Паб. L. 116–283, §2802, заменено «2027» на «2022».
2019 — Subsec. (d) (1) (B). Паб. L. 116–92 добавлено «под» после «предоставлено».
2017 — Subsec. (а) (2). Паб. L. 115–91, §2802 (a), заменил «6 000 000 долларов» на «3 000 000 долларов» и вычеркнул в конце «Однако, если проект военного строительства предназначен исключительно для устранения недостатка, который представляет опасность для жизни или здоровья, или угрожающий безопасности, неуказанный незначительный военный проект строительства может иметь утвержденную стоимость равную или менее 4 000 000 долларов США. ”
Подсек. (б) (1). Паб. L. 115–91, §2802 (b), заменил «750 000 долларов» на «1 000 000 долларов».
Подсек. (Би 2). Паб. L. 115–91, §2802 (c), замененный «к которому пункт (1) применим и который стоит более 2 000 000 долларов США» на «к которому применим пункт (1)».
Паб. L. 115–91, §2801 (a) (3) (A), вычеркнутый «в письменной форме» после «уведомляет» и «или, если раньше, конец 14-дневного периода, начинающийся с даты, на которую копия уведомления предоставляется »после« получено комитетами »и заменяется« 14-дневный период »на« 21-дневный период ».
Подсек. (с). Паб. L. 115–91, §2802 (d), заменил «2 000 000 долларов» на «1 000 000 долларов».
Подсек. (d) (1) (B). Паб. L. 115–91, §220 (c) (2), заменено «раздел 2363 (a) настоящего раздела» на «в соответствии с разделом 219 (a) Закона о полномочиях национальной обороны Дункана Хантера на 2009 финансовый год (публичный закон 110 –417; 10 USC 2358 примечание) ».
Подсек. (г) (3). Паб. L. 115–91, §2801 (a) (3) (B), вычеркнутый «в письменной форме» после «уведомляет» и «или, если раньше, конца 14-дневного периода, начинающегося с даты, на которую копия уведомления предоставляется »после« получено комитетами »и заменяется« 14-дневный период »на« 21-дневный период ».
Подсек. (е). Паб. L. 115–91, §2803, добавлен подст. (е).
2016 — Подст. (г) (1). Паб. L. 114–328, §2801 (a), заменил «6 000 000 долларов» на «4 000 000 долларов» в подпунктах. (А) и (В).
Подсек. (г) (2). Паб. L. 114–328, §2801 (a), (b) (1), заменил «6 000 000 долларов» на «4 000 000 долларов» в первом предложении и вычеркнул второе предложение, которое гласило: «Министр обороны устанавливает процедуры для рассмотрение и согласование обращений секретаря военного ведомства на выполнение объекта строительства, предусмотренного настоящим подразделом.”
Подсек. (г) (3). Паб. L. 114–328, §2801 (b) (2), пар. (3) в целом. До внесения изменений в п. (3) гласит: «Не позднее 1 февраля 2014 г. министр обороны должен представить комитетам по обороне Конгресса отчет об использовании полномочий, предусмотренных настоящим подразделом. Отчет должен включать в себя список и описание строительных проектов, выполненных в соответствии с данным подразделом, включая местоположение и стоимость каждого проекта ».
Подсек. (г) (5).Паб. L. 114–328, §2801 (c), заменено «2025» на «2018».
2014 – п. (а) (2). Паб. L. 113–291, §2802 (a), заменил «3 000 000 долларов» на «2 000 000 долларов» в первом предложении и «4 000 000 долларов» на «3 000 000 долларов» во втором предложении.
Подсек. (б) (1). Паб. L. 113–291, §2802 (b), заменил «1 000 000 долларов» на «750 000 долларов».
Подсек. (с). Паб. L. 113–291, §2802 (c), заменил «1 000 000 долларов» на «750 000 долларов».
2013 — п. (г) (1) (А). Паб. L. 113–66, §2801 (a) (1), заменил «не более 4 000 000 долларов, несмотря на положения пункта (c)» на «не более 2 000 000 долларов».
Подсек. (г) (2). Паб. L. 113–66, §2801 (a) (2), замененный «Для целей данного подраздела, неуказанный второстепенный проект военного строительства – это проект военного строительства, утвержденная стоимость которого (независимо от подраздела (а)) равна или меньше чем 4 миллиона долларов ». для «Для неуказанного второстепенного проекта военного строительства, осуществляемого в соответствии с настоящим подразделом, 2 000 000 долларов будут считаться суммой, указанной в подразделе (b) (1) относительно того, когда требуется предварительное одобрение проекта соответствующим Секретарем и уведомление Конгресса. ”
Подсек. (г) (5). Паб. L. 113–66, §2801 (a) (3), заменено «2018» на «2016».
2011 — пп. (с). Паб. L. 112–81, §2802 (a), заменено «The» на «(1) За исключением случаев, предусмотренных в пункте (2), the» и «не более 750 000 долларов». на сумму «не более –
»«(A) 1 500 000 долларов в случае неуказанного небольшого военного строительного проекта, предназначенного исключительно для устранения недостатка, который представляет опасность для жизни, здоровья или безопасности; или
«(B) 750 000 долларов в случае любого другого неуказанного второстепенного военного строительства.
«(2) Ограничения, указанные в параграфе (1), не применяются к неуказанному второстепенному военному строительству, если проект должен осуществляться с использованием средств, предоставленных для улучшения развертывания и мобильности вооруженных сил и средств снабжения».
Подсек. (г) (3). Паб. L. 112–81, §2802 (b) (1), заменено «1 февраля 2014 г.» на «1 февраля 2010 г. ».
Подсек. (г) (5). Паб. L. 112–81, §2802 (b) (2), заменено «30 сентября 2016 г.» на «30 сентября 2012 г.».
2009 — Подст. (а). Паб. L. 111–84, §2801 (a) (1), заменено «Внутри» на «За исключением случаев, предусмотренных в параграфе (2), внутри» в п. (1), второе и третье предложения абз. (1) в соответствии с абз. (2), и вычеркнуты бывшие абз. (2) который гласит: «Секретарь не может использовать более 5 000 000 долларов США на неуказанные второстепенные военные строительные проекты, связанные с учениями, которые координируются или управляются Объединенным комитетом начальников штабов за пределами Соединенных Штатов в течение любого финансового года».
Подсек.(с). Паб. L. 111–84, §2801 (a) (2), заменив «параграфы (2) и (3)» в параграфе «параграф (2)» на «параграфы (2) и (3)». (1), измененное обозначение п. (3) как (2), и вычеркнуты бывшие абз. (2), который гласит: «Полномочия, предусмотренные в пункте (1), не могут использоваться в отношении какого-либо неустановленного незначительного военного строительства, связанного с учениями, которое координируется или направляется Объединенным комитетом начальников штабов за пределами Соединенных Штатов».
Подсек. (d) (1) (B). Паб. L. 111–84, §2801 (b) (1), добавлен «или из средств, разрешенных к предоставлению в соответствии с разделом 219 (a) Закона о разрешении национальной обороны Дункана Хантера на 2009 финансовый год (публичный закон 110–417; 10 U.S.C. 2358 примечание) »после слов« разрешено законом ».
Подсек. (d) (3) – (6). Паб. L. 111–84, §2801 (b) (2), (3), пар. (4) – (6) как (3) – (5), соответственно, и вычеркнуты бывшие пар. (3) который гласит следующее: «Для целей данного подраздела общая сумма, разрешенная к применению в любом финансовом году к проектам в любой одной лаборатории, должна быть ограничена большей из сумм, применимых в соответствии с параграфом (1)».
2008 — Подст. (а). Паб. L. 110–181, §2804 (b) (1), добавлен подст.Заголовок.
Подсек. (а) (1). Паб. L. 110–181, §2803, заменил «2 000 000 долларов» на «1 500 000 долларов».
Подсек. (до н.э). Паб. L. 110–181, §2804 (b) (2), (3), добавлен подст. заголовки.
Подсек. (г), (д). Паб. L. 110–181, §2804 (a), (b) (4), добавлен подст. (d), бывшая подст. (d) как (e) и добавлен подст. (e) заголовок.
2003 – п. (Би 2). Паб. L. 108–136 вставлен перед точкой в конце «или, если раньше, в конце 14-дневного периода, начинающегося с даты, когда копия уведомления предоставляется на электронном носителе в соответствии с разделом 480 настоящего заголовка».
2001 – пп. (б) (1). Паб. L. 107–107, §2801 (a), заменил «750 000 долларов» на «500 000 долларов».
Подсек. (в) (1) (А). Паб. L. 107–107, §2801 (b) (1), заменено «1 500 000 долларов» на «1 000 000 долларов».
Подсек. (c) (1) (B). Паб. L. 107–107, §2801 (b) (2), заменил «750 000 долларов» на «500 000 долларов».
1997 – п. (а) (1). Паб. L. 105–85, §2801 (c) (1), заменил «неуказанные второстепенные военные строительные проекты» на «второстепенные военные строительные проекты», «неуказанный несовершеннолетний» на «несовершеннолетний» и «неуказанный несовершеннолетний» на « несовершеннолетний ».
Подсек. (б) (1). Паб. L. 105–85, §2801 (c) (2), заменено «Неуказанный несовершеннолетний» на «Ля минор».
Паб. L. 105–85, §2801 (a), добавлен в конце «Этот параграф применяется даже в том случае, если проект будет осуществляться с использованием средств, предоставленных для улучшения развертывания и мобильности вооруженных сил и средств снабжения».
Подсек. (Би 2). Паб. L. 105–85, §2801 (c) (3), заменено «неуказанный несовершеннолетний» на «несовершеннолетний».
Подсек. (в) (1). Паб. L. 105–85, §2801 (c) (4), заменил «неуказанные второстепенные военные» на «неуказанные военные» везде, где бы они ни появлялись.
Паб. L. 105–85, §2801 (b) (1), во вводных положениях «параграфы (2) и (3)» заменены «параграфами (2)».
Подсек. (в) (2). Паб. L. 105–85, §2801 (c) (4), заменено «неуказанные второстепенные военные» на «неуказанные военные».
Подсек. (в) (3). Паб. L. 105–85, §2801 (b) (2), добавлен абз. (3).
1996 — Subsec. (а) (1). Паб. L. 104–106, §2812, во втором предложении, вычеркнуто «(1) то есть для единственного предприятия на военном объекте, и (2)» после «является военным строительным проектом».
Паб. L. 104–106, §2811 (a) (1), добавлен в конце «Однако, если военный строительный проект предназначен исключительно для устранения недостатка, который представляет опасность для жизни, здоровья или безопасности, несовершеннолетний утвержденная стоимость проекта военного строительства может быть равной или менее 3 000 000 долларов США ».
Подсек. (в) (1). Паб. L. 104–106, §2811 (a) (2), заменено «не более чем -» на «не более 300 000 долларов». и добавил подпар. (А) и (В).
Подсек. (c) (1) (B).Паб. L. 104–201 заменил «500 000 долларов» на «300 000 долларов».
1991 – п. (а) (1). Паб. L. 102–190, §2807 (a), заменил «1 500 000 долларов» на «1 000 000 долларов».
Подсек. (Би 2). Паб. L. 102–190, §2870 (4), во втором предложении вычеркнуто «(A)» после «только выполнено» и «или (B) после того, как каждый такой комитет одобряет проект, если комитеты одобряют проект до конец этого периода »до окончания периода.
Подсек. (в) (1). Паб. L. 102–190, §2807 (b), заменил «300 000 долларов» на «200 000 долларов».
1990 – п. (б) (3). Паб. L. 101–510 зачеркнутый абз. (3) который гласит: «Проект по перемещению любой деятельности с одного объекта на другой, в котором задействовано 25 или более штатных гражданских служащих Министерства обороны, но не подпадающий под действие параграфа (1), не может быть осуществляется в соответствии с положениями настоящего раздела до тех пор, пока соответствующие комитеты Конгресса не будут уведомлены соответствующим секретарем о намерении осуществить такое перемещение в соответствии с положениями настоящего раздела.”
1987 – п. (а). Паб. L. 100–180, §2310 (b), в соответствии с абз. (1), заменено «За исключением случаев, предусмотренных в пункте (2), внутри» на «Внутри» и добавлен п. (2).
Подсек. (с). Паб. L. 100–180, §2310 (a), в соответствии с абз. (1), заменено «За исключением случаев, предусмотренных в параграфе (2)» на «The» и добавлен п. (2).
1986 – п. (а). Паб. L. 99–661, §2702 (a) (1), заменил «1 000 000 долларов» на «сумму, установленную законом в качестве максимальной суммы для небольшого военного строительного проекта».
Подсек. (б) (1). Паб. L. 99–661, §2702 (a) (2), заменил «500 000 долларов» на «50 процентов суммы, установленной законом в качестве максимальной суммы для небольшого военного строительства».
Подсек. (с). Паб. L. 99–661, §2702 (a) (3), заменил «200 000 долларов» на «20 процентов суммы, установленной законом в качестве максимальной суммы для небольшого военного строительства».
1985 — Подсек. (а). Паб. L. 99–167, §809 (1), добавлено «сумма, равная 125 процентам».
Подсек.(с). Паб. L. 99–167, §809 (2), заменено «The» на «Только средства, утвержденные для небольших строительных проектов, могут использоваться для выполнения неуказанных мелких строительных проектов, за исключением того, что».
% PDF-1.6 % 144 0 объект > эндобдж xref 144 235 0000000016 00000 н. 0000006229 00000 п. 0000006369 00000 п. 0000019516 00000 п. 0000020095 00000 н. 0000020458 00000 п. 0000020869 00000 п. 0000021187 00000 п. 0000021596 00000 п. 0000021915 00000 п. 0000022192 00000 п. 0000022537 00000 п. 0000022833 00000 п. 0000022854 00000 п. 0000023265 00000 п. 0000023587 00000 п. 0000023864 00000 п. 0000024209 00000 п. 0000024505 00000 п. 0000024526 00000 п. 0000024783 00000 п. 0000025105 00000 п. 0000025347 00000 п. 0000025635 00000 п. 0000025930 00000 п. 0000026283 00000 п. 0000026557 00000 п. 0000026828 00000 п. 0000027178 00000 п. 0000027438 00000 п. 0000027777 00000 п. 0000028047 00000 п. 0000028342 00000 п. 0000028639 00000 п. 0000029041 00000 п. 0000029363 00000 п. 0000029642 00000 н. 0000029989 00000 н. 0000030288 00000 п. 0000030309 00000 п. 0000030720 00000 п. 0000031038 00000 п. 0000031314 00000 п. 0000031657 00000 п. 0000031951 00000 п. 0000031972 00000 п. 0000032216 00000 п. 0000032595 00000 п. 0000032893 00000 п. 0000033232 00000 п. 0000033253 00000 п. 0000033549 00000 п. 0000033884 00000 п. 0000033905 00000 п. 0000034228 00000 п. 0000034546 00000 п. 0000034870 00000 п. 0000035296 00000 п. 0000035620 00000 п. 0000035899 00000 п. 0000036248 00000 п. 0000036546 00000 п. 0000036567 00000 п. 0000036999 00000 н. 0000037320 00000 п. 0000037600 00000 п. 0000037949 00000 п. 0000038247 00000 п. 0000038268 00000 п. 0000038726 00000 п. 0000039174 00000 п. 0000039626 00000 п. 0000039966 00000 н. 0000040260 00000 п. 0000040595 00000 п. 0000040616 00000 п. 0000040908 00000 п. 0000041239 00000 п. 0000041260 00000 п. 0000041600 00000 п. 0000041895 00000 п. 0000042230 00000 п. 0000042251 00000 п. 0000042543 00000 п. 0000042875 00000 п. 0000042896 00000 п. 0000043247 00000 п. 0000043546 00000 п. 0000043886 00000 п. 0000043907 00000 п. 0000044202 00000 п. 0000044538 00000 п. 0000044559 00000 п. 0000044919 00000 п. 0000045214 00000 п. 0000045549 00000 п. 0000045570 00000 п. 0000045862 00000 п. 0000046193 00000 п. 0000046214 00000 п. 0000046581 00000 п. 0000046876 00000 п. 0000047211 00000 п. 0000047232 00000 п. 0000047523 00000 п. 0000047855 00000 п. 0000047876 00000 п. 0000048159 00000 п. 0000048436 00000 п. 0000048717 00000 п. 0000049084 00000 п. 0000049379 00000 п. 0000049714 00000 п. 0000049735 00000 п. 0000050027 00000 п. 0000050359 00000 п. 0000050380 00000 п. 0000050684 00000 п. 0000050978 00000 п. 0000051282 00000 п. 0000051576 00000 п. 0000051832 00000 п. 0000052078 00000 п. 0000052322 00000 п. 0000053034 00000 п. 0000053412 00000 п. 0000053506 00000 п. 0000054699 00000 н. 0000055018 00000 п. 0000055454 00000 п. 0000056659 00000 п. 0000056912 00000 п. 0000081776 00000 п. 0000082099 00000 н. 0000082533 00000 п. 0000083738 00000 п. 0000084061 00000 п. 0000084495 00000 п. 0000084516 00000 п. 0000085721 00000 п. 0000085974 00000 п. 0000110838 00000 п. 0000110861 00000 п. 0000117103 00000 н. 0000119774 00000 н. 0000119811 00000 п. 0000119889 00000 н. 0000122821 00000 н. 0000123066 00000 н. 0000123260 00000 н. 0000125025 00000 н. 0000125165 00000 н. 0000125209 00000 н. 0000125294 00000 н. 0000125930 00000 н. 0000127086 00000 н. 0000138020 00000 н. 0000138280 00000 н. 0000138590 00000 н. 0000139000 00000 н. 0000139237 00000 н. 0000139529 00000 н. 0000140007 00000 н. 0000140248 00000 н. 0000140547 00000 н. 0000140958 00000 п. 0000141189 00000 н. 0000141487 00000 н. 0000141709 00000 н. 0000141924 00000 н. 0000142218 00000 н. 0000142639 00000 н. 0000145617 00000 н. 0000145862 00000 н. 0000146165 00000 п. 0000146355 00000 п. 0000149465 00000 н. 0000149709 00000 н. 0000150157 00000 н. 0000150581 00000 н. 0000150820 00000 н. 0000151123 00000 н. 0000151502 00000 н. 0000151667 00000 н. 0000151830 00000 н. 0000151890 00000 н. 0000151953 00000 н. 0000152024 00000 н. 0000152097 00000 н. 0000152158 00000 н. 0000152221 00000 н. 0000152291 00000 н. 0000152365 00000 н. 0000152436 00000 н. 0000152509 00000 н. 0000152588 00000 н. 0000152670 00000 н. 0000152741 00000 н. 0000152815 00000 н. 0000152894 00000 н. 0000152979 00000 н. 0000153191 00000 п. 0000153401 00000 н. 0000153463 00000 н. 0000153529 00000 н. 0000153592 00000 н. 0000153657 00000 н. 0000153722 00000 н. 0000153791 00000 н. 0000153953 00000 н. 0000154115 00000 н. 0000154177 00000 н. 0000154243 00000 н. 0000154305 00000 н. 0000154370 00000 н. 0000154434 00000 н. 0000154501 00000 н. 0000154563 00000 н. 0000154629 00000 н. 0000154691 00000 н. 0000154757 00000 н. 0000154822 00000 н. 0000154890 00000 н. 0000154953 00000 н. 0000155018 00000 н. 0000155082 00000 н. 0000155148 00000 н. 0000155212 00000 н. 0000155280 00000 н. 0000155350 00000 н. 0000155424 00000 н. 0000155462 00000 н. 0000155501 00000 н. 0000006051 00000 н. 0000005113 00000 п. трейлер ] / Предыдущая 1
/ XRefStm 6051 >> startxref 0 %% EOF 378 0 объект > поток hI6b? mcjV) nW I15N} 6̧ŊziQ’Noj | gBG *? [zCap sf6G) @ ㇌ EZj: UFCCX8oQ {n 40.Nv.% VKe * # / Ai & EQ}; tzG (0nAL 敐 įwBɭX ~ 1; `* mK ث 5 KKX! [ƅ #a” IWR = LiJ ¨-, o 霭 ύg_NB2guY # I_ ed ސ / Z% Gd {PKY6n_ [DpK4) be “QOCk SVVpA * 0 {J 閖 K.bg2, lZw [,܀ Ct @ [q`SM I ܐ O, iPC97 = P5.N3 \ oU1P [4OUQ “Ix, * конечный поток эндобдж 377 0 объект > / Filter / FlateDecode / Index [14 130] / Длина 27 / Размер 144 / Тип / XRef / W [1 1 1] >> поток hbbbg`b“Ń3 {Раздел 24-A, §2805-A: Группы ассоциаций
Группа лиц может быть застрахована по полису, выданному ассоциации, трасту или попечителям созданного фонда, созданы или поддерживаются в интересах членов одной или нескольких ассоциаций.В объединении или ассоциациях должно быть изначально минимум 50 человек; должны быть организованы и поддерживаться добросовестно для иных целей, чем получение страховки; должны быть в активном существовании не менее 2 лет; и должны иметь устав и подзаконные акты, которые предусматривают, что: ассоциация или ассоциации проводят регулярные собрания не реже одного раза в год для достижения целей своих членов; за исключением кредитных союзов, ассоциация или ассоциации собирают членские взносы или требуют взносов от членов; члены имеют право голоса и представлены в правлении и комитетах.Политика подчиняется следующим требованиям. [PL 1981, c. 147, §4 (НОВОЕ)]
1. Политика может страховать членов ассоциации или ассоциаций, их служащих или служащих членов или одного или нескольких из предшествующих или всех их классов или классов в интересах лиц, не являющихся работодателем служащих.
[PL 1981, c.147, §4 (НОВОЕ).]2. Страховой взнос за полис должен выплачиваться из средств, вносимых ассоциацией или ассоциациями, или членами-работодателями, или обоими, или из средств, внесенных застрахованными лицами или как застрахованными лицами, так и членами ассоциации, ассоциаций или работодателей.
[PL 1981, c.147, §4 (НОВОЕ).]3. За исключением случаев, предусмотренных в подразделе 4, полис, по которому никакая часть премии не должна быть получена из средств, внесенных застрахованными лицами специально для их страхования, должна застраховать всех правомочных лиц, за исключением тех, кто отказывается от этого покрытия в письменной форме.
[PL 1981, c. 147, §4 (НОВОЕ).] РАЗДЕЛ ИСТОРИЯPL 1981, г. 147, §4 (НОВОЕ). PL 1989, c. 867, §§4,10 (AMD). PL 1999, c. 256, §G3 (AMD).
Раздел 67-2805 – Законодательное собрание штата Айдахо
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО И ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ВОПРОСЫ
ГЛАВА 28
ЗАКУПКИ ПОЛИТИЧЕСКИМИ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯМИ
67-2805. Закупка общественных работ в строительстве. (1) Когда политическое подразделение предполагает расходы на закупку общественных работ для строительства на сумму не менее пятидесяти тысяч долларов (50 000 долларов США), но не более двухсот тысяч долларов (200 000 долларов США), применяются процедуры закупок, указанные в данном подразделе:
(a) Приглашение к участию в торгах на строительство общественных работ должно быть направлено не менее чем трем (3) лицензированным подрядчикам общественных работ, назначенным владельцем, в письменной форме, в электронной или физической форме.В тендере должны быть описаны строительные работы, которые должны быть завершены, достаточно подробно, чтобы опытный подрядчик общественных работ мог понять строительный проект, который политическое подразделение стремится построить.
(b) Приглашение к участию в торгах должно описывать электронный или физический способ доставки или методы, разрешенные для подачи заявки, дату и время, к которым предложение заявки должно быть получено клерком, секретарем или другим уполномоченным должностным лицом политического подразделения, и предоставляет разумное время для ответа на запрос, при условии, что, за исключением чрезвычайных ситуаций, такое время не может быть менее трех (3) рабочих дней.
(c) Письменные возражения против спецификаций или процедур торгов должны быть получены клерком, секретарем или другим уполномоченным должностным лицом политического подразделения по крайней мере за один (1) рабочий день до даты и времени, на которые запланировано получение предложений.
(d) После получения письменных предложений в виде физической или электронной доставки они должны быть представлены совету управляющих или назначенному в нем уполномоченному, который представляет на утверждение совету управляющих предложение, отвечающее самым низким требованиям, или, если это санкционировано. , одобряем ставку.Правление или назначенное им лицо должны утвердить отвечающее требованиям предложение, предлагающее самую низкую закупочную цену, или отклонить все предложения и опубликовать уведомление о предложениях, как и раньше.
(e) Если политическое подразделение сочтет, что получение трех (3) заявок на предлагаемые закупки общественных работ нецелесообразно или невозможно, политическое подразделение может приобрести работу любым способом, который политическое подразделение сочтет наилучшим, у квалифицированного подрядчика общественных работ. указав самую низкую цену. Когда рассматривается менее трех (3) заявок, описание усилий, предпринятых для закупки не менее трех (3) заявок, должно быть задокументировано политическим подразделением, и такая документация должна храниться не менее шести (6) месяцев после закупки. решение принято.Если два (2) или более ценовых предложения, предлагаемых разными лицензированными подрядчиками общественных работ, совпадают и являются самыми низкими предложениями, отвечающими требованиям, совет управляющих или уполномоченное им должностное лицо может принять одно (1) по своему выбору.
(2) Когда политическое подразделение предполагает расходы на приобретение общественных строительных работ на сумму, превышающую двести тысяч долларов (200 000 долларов), применяются процедуры закупок, указанные в данном подразделе. Закупка строительных услуг должна производиться в соответствии с конкурентным процессом закупки запечатанных торгов, при этом закупка должна производиться у квалифицированного подрядчика общественных работ, представляющего самую низкую цену предложения, в соответствии с процедурами торгов и отвечающими предварительным квалификационным требованиям, если таковые предусмотрены, установленным в предложении. документы.Конкурсные торги на общественные работы могут проводиться с использованием любой из двух (2) альтернативных процедур, как указано ниже:
(a) Категория A. Конкурсные торги открыты для получения предложений от любого лицензированного подрядчика общественных работ, желающего принять участие в торгах по проекту общественных работ. Для заявки категории A политическое подразделение может рассматривать только сумму заявки, соответствие участника торгов административным требованиям процесса торгов и наличие у него необходимой лицензии, а также присудить заявку квалифицированному участнику торгов, подавшему заявку с наименьшей ответной заявкой.
(i) В запросе заявок на закупку категории А должны быть указаны дата и место публичного вскрытия заявок. Два (2) объявления о проведении конкурса должны быть опубликованы в официальной газете политического подразделения. Первое уведомление должно быть опубликовано не менее чем за две (2) недели до даты открытия заявок, а второе уведомление должно быть опубликовано на следующей неделе, по крайней мере, за семь (7) дней до даты запланированного открытия заявок. В уведомлении должно быть кратко описан строящийся объект.Копии спецификаций, форм заявок, инструкций участника торгов, контрактной документации, а также общих и специальных инструкций должны предоставляться по запросу и при уплате разумного вознаграждения за копию плана любым заинтересованным участником торгов.
(ii) Письменные возражения против спецификаций или процедур торгов должны быть получены клерком, секретарем или другим уполномоченным должностным лицом политического подразделения не менее чем за три (3) рабочих дня до даты и времени, на которые запланировано вскрытие заявок.Административное должностное лицо или правление, контролирующее процесс торгов, должно ответить на любое такое возражение в письменной форме и сообщить такой ответ лицу, подавшему возражение, и всем другим держателям плана, при необходимости скорректировав сроки проведения торгов.
(iii) Все тендерные предложения должны быть представлены или доставлены иным образом под запечатанной крышкой клерку политического подразделения или другому уполномоченному агенту политического подразделения, назначенному в соответствии с информацией, предоставленной участникам торгов политическим подразделением, с кратким заявлением, обозначенным снаружи, как правило. определение проекта, к которому относится заявка.
(iv) Если политическое подразделение считает, что это отвечает интересам политического подразделения, оно может потребовать от участника торгов предоставить обеспечение заявки в сумме, равной по крайней мере пяти процентам (5%) от суммы заявки. Если требуется, предложение не рассматривается, если к нему не прилагается одна (1) форма обеспечения участника торгов, и если предложение не подано в форме, которая по существу соответствует форме, предоставленной политическим подразделением. Политическое подразделение может потребовать, чтобы обеспечение заявки было в одной (1) из следующих форм:
(A) Наличные;
(B) кассовый чек на имя политического подразделения;
(C) Заверенный чек на имя политического подразделения; или
(D) Облигация участника торгов, оформленная квалифицированной поручителем, выплачиваемая политическому подразделению.
(v) Любая заявка, полученная политическим подразделением, не может быть отозвана после даты и времени, установленных в уведомлении об открытии заявок. После получения запечатанных предложений они должны быть открыты публично в указанном месте и в указанное время, после чего должны быть скомпилированы и представлены руководящему совету для присуждения или, если назначенное лицо уполномочено, для утверждения присуждения.
(vi) Если победивший участник торгов не выполняет контракт, сумма обеспечения его участника торгов может быть передана политическому подразделению по исключительному усмотрению политического подразделения, а выручка должна быть депонирована в назначенный фонд, из которого покрываются расходы закупки заменяющего исполнения оплачиваются.
(vii) Политическое подразделение может, в случае отказа или неспособности победителя торгов выполнить контракт, присудить контракт квалифицированному участнику торгов, представившему следующую заявку с наименьшей соответствующей ценой. Если управляющий совет присуждает контракт следующему претенденту с наименьшей квалификацией, сумма обеспечения участника торгов с наименьшей квалификацией может быть применена политическим подразделением к разнице между предложением, отвечающим наименьшим образом, и предложением, отвечающим следующим наименьшим образом, и к излишку, если таковой имеется. , должны быть возвращены участнику, предложившему самую низкую цену, если используются наличные или чек, или поручителю по залогу участника торгов, если используется залог, за вычетом разумных административных расходов, не превышающих двадцати пяти процентов (25%) от суммы участника торгов. безопасность собственнику.
(viii) По своему усмотрению, управляющий совет может отклонить все представленные предложения и повторно подать заявку, или управляющий совет может, после того, как сочтет это фактом, принять резолюцию, объявляющую, что проект, на который рассчитаны расходы, может быть более экономичным, покупая товары и услуги на открытом рынке. Если получены идентичные предложения, управляющий совет может выбрать претендента, которого он предпочитает. Если заявки не поступят, управляющий совет может закупить товары или услуги без проведения дополнительных процедур конкурсных торгов.
(ix) Если правление какого-либо политического подразделения решает присудить конкурсный тендерный контракт, включающий закупку общественных работ по строительству, другому участнику тендера, кроме явно заниженной цены, политическое подразделение должно объявить свою причину или причины в протоколе и должно сообщить такую причину или причины в письменной форме всем лицам, подавшим конкурирующие предложения.
(x) Если какой-либо участник торгов возражает против такого присуждения, такой участник торгов должен ответить в письменной форме на уведомление от политического подразделения в течение семи (7) календарных дней с даты отправки уведомления, указав в таком ответе явную причину или причины того, что решение о присуждении вознаграждения было ошибочным.После этого, приостановив выполнение любых закупок до тех пор, пока не будут рассмотрены возражения, поднятые возражающим участником торгов, управляющий совет должен пересмотреть свое решение и определить, следует ли подтвердить свое предыдущее присуждение, изменить награду или выбрать повторное предложение, указав его причину или причины для этого. После завершения процесса проверки политическое подразделение может действовать, если сочтет это в интересах общества.
(b) Категория B. Конкурсные торги открываются для лицензированных подрядчиков общественных работ только после выполнения предварительных дополнительных требований, установленных политическим подразделением.Запрос предложений в рамках закупок категории B должен состоять из двух (2) этапов: начальный этап, определяющий дополнительные предварительные квалификации для лицензированных подрядчиков, основных или специализированных подрядчиков, за которым следует этап, на котором цены заявок будут приниматься только от прошедших предварительный квалификационный отбор подрядчиков.
(i) Уведомление о стадии предварительного квалификационного отбора в процессе конкурсных торгов категории B должно быть направлено таким же образом, как уведомление о конкурсных торгах предоставляется для запроса конкурсных заявок категории A, с указанием конкретной даты и времени, до которых должны быть заявлены квалификационные требования. полученный.Политические подразделения могут устанавливать стандарты предварительной квалификации, основанные на продемонстрированной технической компетентности, опыте строительства аналогичных объектов, предыдущем опыте работы с политическим подразделением, доступных нефинансовых ресурсах, оборудовании и персонале, поскольку они относятся к предметному проекту, и общей истории результатов на основе всей совокупности данных подрядчика. Работа. Такой запрос должен включать стандарты оценки квалификации потенциальных участников торгов.
(ii) На начальном этапе процесса торгов по категории B лицензированные подрядчики, желающие пройти предварительную квалификацию для участия в торгах по проекту, должны представить письменный ответ на запрос политического подразделения о квалификации.
(iii) Письменные возражения против процедур предварительного квалификационного отбора должны быть получены клерком, секретарем или другим уполномоченным должностным лицом политического подразделения не менее чем за три (3) рабочих дня до даты и времени, когда должны быть представлены заявления о предварительном квалификационном отборе. Административное должностное лицо или правление, контролирующее процесс торгов, должно ответить на любое такое возражение в письменной форме и сообщить такой ответ лицу, подавшему возражение, и всем другим подрядчикам, желающим пройти предварительный квалификационный отбор, с корректировкой сроков торгов, если необходимо.После проверки квалификационных документов политическое подразделение может выбрать лицензированных подрядчиков, которые соответствуют стандартам предварительной квалификации. Если какой-либо лицензированный подрядчик подает заявление о квалификации, но не выбран в качестве квалифицированного участника торгов, политическое подразделение должно предоставить письменное изложение причины или причин, по которым подрядчик не соответствовал стандартам предварительной квалификации.
(iv) Любой лицензированный подрядчик, не прошедший этап предварительного квалификационного отбора, может подать апелляцию на любое такое решение в совет управляющих в течение семи (7) дней после передачи результатов предварительного квалификационного отбора для оспаривания решения.Если управляющий совет подтвердит решение о том, что подрядчик не соответствует стандартам предварительной квалификации, он должен указать причину или причины для записи. Решение совета управляющих относительно предварительного квалификационного отбора может быть обжаловано в лицензионном совете подрядчиков общественных работ не позднее, чем через четырнадцать (14) дней после принятия любого решения по апелляции, вынесенного советом управляющих. Лицензионный совет подрядчиков общественных работ должен решить любую такую апелляцию в течение тридцати пяти (35) дней с момента подачи своевременной апелляции.Лицензионный совет подрядчиков по общественным работам должен разрешить письменное или устное участие подателя апелляции и политического подразделения путем найма сотрудника, проводящего слушания, или иным образом. Совет по лицензированию подрядчиков общественных работ не должен заменять свое решение решением политического подразделения, ограничивая свое рассмотрение определением того, соответствует ли решение правления объявленным стандартам предварительной квалификации, соответствуют ли стандарты предварительной квалификации закону и решение совета директоров подтверждается протоколом в целом.Решение лицензионного совета подрядчиков общественных работ должно быть письменно и содержать причину или причины такого решения. Процедуры предварительного квалификационного отбора категории B, на которые подана апелляция, должны быть приостановлены на время рассмотрения апелляции до тех пор, пока лицензионный совет подрядчиков общественных работ не завершит свое рассмотрение, но ни в коем случае не позднее, чем через сорок девять (49) дней после апелляционного решения совета управляющих в отношении предварительный квалификационный отбор. Любой лицензированный подрядчик общественных работ, на которого распространяется решение, поданное апелляционным советом по лицензированию подрядчиков общественных работ, может в течение двадцати восьми (28) дней с момента принятия окончательного решения потребовать судебного пересмотра, как предусмотрено статьей 67 главы 52 Кодекса Айдахо.(v) После завершения административных процедур предварительной квалификации этап торгов начинается с определения времени, даты и места для публичного вскрытия заявок. В обстоятельствах, связанных с участием основных подрядчиков, прошедших предварительную квалификацию, уведомление о подаче заявок должно быть направлено участникам конкурса, прошедшим предварительную квалификацию, по крайней мере, за четырнадцать (14) дней до даты вскрытия заявок. В обстоятельствах, связанных с привлечением специализированных или подчиненных подрядчиков, прошедших предварительную квалификацию, объявление о привлечении тендерных предложений должно быть опубликовано таким же образом, что и тендерные предложения категории А.В уведомлении должно быть кратко описан строящийся объект. Копии спецификаций, форм заявок, инструкций участника торгов, контрактной документации, а также общих и специальных инструкций должны предоставляться по запросу и при уплате разумного вознаграждения за копию плана любым правомочным участником торгов.
(vi) Письменные возражения против спецификаций или процедур торгов должны быть получены клерком, секретарем или другим уполномоченным должностным лицом политического подразделения не менее чем за три (3) рабочих дня до даты и времени, на которые запланировано вскрытие заявок.
(vii) Все заявки категории B должны быть представлены или доставлены иным образом под запечатанной крышкой клерку или другому уполномоченному агенту политического подразделения, указанного инструкциями для участников торгов, с кратким заявлением, нанесенным на внешней стороне, в целом идентифицирующим проект, на который подано предложение. принадлежит.
(viii) Если политическое подразделение считает, что это отвечает интересам политического подразделения, оно может потребовать от участника торгов предоставить обеспечение заявки в сумме, равной как минимум пяти процентам (5%) от суммы заявки.Если требуется, предложение не рассматривается, если к нему не прилагается одна (1) форма обеспечения участника торгов, и если предложение не подано в форме, которая по существу соответствует форме, предоставленной политическим подразделением. Политическое подразделение может потребовать, чтобы обеспечение заявки было в одной (1) из следующих форм:
(A) Наличные;
(B) кассовый чек на имя политического подразделения;
(C) Заверенный чек на имя политического подразделения; или
(D) Облигация участника торгов, оформленная квалифицированной поручителем, выплачиваемая политическому подразделению.
(ix) Любая заявка категории B, полученная политическим подразделением, не может быть отозвана после даты и времени, установленных в уведомлении об открытии заявок. После получения запечатанных предложений они должны быть публично вскрыты советом управляющих или назначенным им лицом в указанном месте и в указанное время. После этого лицо, назначенное управляющим советом, должно составить и представить управляющему совету для присуждения награды или, если это санкционировано, утвердить награду. Если получены идентичные предложения, управляющий совет может выбрать претендента, которого он предпочитает.Если выигравший участник торгов не выполняет контракт, сумма обеспечения его участника торгов может быть передана политическому подразделению по исключительному усмотрению политического подразделения, а выручка должна быть депонирована в назначенный фонд, из которого покрываются расходы на закупки. замещающее исполнение оплачивается.
(x) Политическое подразделение может, в случае отказа или невыполнения выигравшим тендером контракта или его невыполнения, присуждать контракт квалифицированному претенденту, представившему следующую заявку с наименьшей соответствующей ценой.Если управляющий совет присуждает контракт следующему участнику торгов, отвечающему с наименьшей квалификацией, сумма обеспечения участника торгов с наименьшей квалификацией, в случае конфискации, применяется политическим подразделением к разнице между заявкой, отвечающей наименьшей ценой, и заявкой, соответствующей наименьшей степени соответствия, и излишек, если таковой имеется, должен быть возвращен участнику, предложившему самую низкую цену, если используются наличные деньги или чек, или поручителю по залогу участника торгов, если используется залог, за вычетом разумных административных расходов, не превышающих двадцати пяти процентов (25%) от суммы размер обеспечения претендента.
(xi) По своему усмотрению совет управляющих может отклонить все представленные предложения и повторно подать заявку, либо совет управляющих может, признав это фактом, принять резолюцию, объявляющую, что проект, на который рассчитаны расходы, может быть более экономичным, покупая товары и услуги на открытом рынке. Если заявки не поступят, управляющий совет может произвести расходы без проведения дополнительных процедур конкурсных торгов.
(xii) Если правление какого-либо политического подразделения решает присудить конкурсный тендерный контракт, включающий закупку общественных работ по строительству, другому участнику тендера, кроме явно заниженной цены, политическое подразделение должно объявить свою причину или причины в протоколе и должно сообщить такую причину или причины в письменной форме всем лицам, подавшим конкурирующие предложения.
(xiii) Если какой-либо участник торгов возражает против такого присуждения, такой участник торгов должен ответить в письменной форме на уведомление от политического подразделения в течение семи (7) календарных дней с даты отправки уведомления, указав в таком ответе явную причину или причины того, что решение о присуждении вознаграждения было ошибочным. После этого, приостановив выполнение любых закупок до тех пор, пока не будут рассмотрены возражения, поднятые возражающим участником торгов, управляющий совет должен пересмотреть свое решение и определить, следует ли подтвердить свое предыдущее присуждение, изменить награду или выбрать повторное предложение, указав его причину или причины для этого.После завершения процесса проверки политическое подразделение может действовать, если сочтет это в интересах общества.
История:
[67-2805, добавлен 2005, гл. 213, сек. 37, стр. 669; являюсь. 2005, гл. 295, сек. 2, стр. 935; являюсь. 2017, гл. 197, сек. 5, стр. 485.]GOT1 глутамино-щавелевоуксусная трансаминаза 1 [Homo sapiens (человек)] – Ген
Заказать клон кДНК
3D-структура гена
BioAssays, связанные с геном по белку-мишени или РНКи-мишени
Обобщенные данные PubChem о гене с отображением активных данных по умолчанию
PubChem BioAssays, выполненные на мишени
GeneBioAssays, которые содержат ген в качестве мишени для реагента RNAi
Биопроекты, связанные с геном
Биосистемы
Ссылка на CCDS
Родственные медицинские варианты
Связанные CDD
Ссылка от гена на dbVar
Ссылки PMC
Полный текст в PubMedCentral, идентифицированный по ссылкам на общие последовательности
Функциональный класс архитектуры области последовательности
Перекрывающиеся гены и два ближайших неперекрывающихся гена с обеих сторон
Родственный геном
Связанное GEO
Тесты на этот ген в Реестре генетического тестирования NIH
Родственный HomoloGene
Дополнительная информация в MedGen
Ссылка на соответствующую запись нуклеотида
Ссылка на соответствующую запись OMIM
Связанная запись датчика
Ссылка на запись о родственном белке
PubChem Compounds
Субстанции PubChem
Ссылка на соответствующую запись в PubMed
Ссылка на соответствующую статью PubMed из GeneRIFs
Ссылки генов на PubMed, полученные из ссылок omim_pubmed_cited
цитат в PubMed, идентифицированных по общей последовательности и ссылкам PMC.
Ссылка на Protein RefSeqs
Ссылка на нуклеотидную РНК RefSeq
Ссылка на нуклеотид RefSeqGenes
Связанные записи SNP
SNP, связанных с GeneView
Ссылка на соответствующую запись таксономии
Родственные варианты
AS 2805: Представительства руководства | PCAOB
Интерпретации AS 2805: AI 21 Сводное содержаниеВведение
.01 Этот раздел устанавливает требование о том, чтобы независимый аудитор получал письменные заявления от руководства в рамках аудита финансовой отчетности, проводимого в соответствии со стандартами. PCAOB и дает указания относительно получаемых заверений.
Опора на заявления руководства
.02 Во время аудита руководство делает много заявлений аудитору, как устных, так и письменных, в ответ на конкретные запросы или посредством финансовой отчетности.Такие заявления от руководства являются частью доказательств, полученных независимым аудитором, но не заменяют применение тех аудиторских процедур, которые необходимы для предоставления разумного основания для заключения в отношении проверяемой финансовой отчетности. Письменные заявления руководства обычно подтверждают заявления, явно или неявно предоставленные аудитору, указывают и документируют сохраняющуюся уместность таких заявлений и снижают вероятность недопонимания. по вопросам, являющимся предметом заявлений. 1
.03 Аудитор получает письменные заявления от руководства в дополнение к другим аудиторским процедурам. Во многих случаях аудитор применяет аудиторские процедуры, специально разработанные для получения доказательств. вопрос, касающийся вопросов, которые также являются предметом письменных заявлений. Например, после того, как аудитор выполнит процедуры, описанные в AS 2410, Связанные стороны , аудитор должен получить письменное заявление о том, что руководство не осведомлен о каких-либо отношениях или операциях со связанными сторонами, которые не были должным образом учтены и раскрыты надлежащим образом.Аудитор должен получить это письменное заявление, даже если результаты этих процедур показывают, что отношения и операции со связанными сторонами были надлежащим образом учтены и раскрыты надлежащим образом. В некоторых обстоятельствах доказательства, которые могут быть получены путем применения аудиторских процедур, отличных от расследования, ограничены; Таким образом, аудитор получает письменные заявления для предоставления дополнительных доказательств. Например, если организация планирует прекратить деятельность, а аудитор не может получить достаточную информацию с помощью других аудиторских процедур. для подтверждения плана или намерения аудитор получает письменное представление, подтверждающее намерения руководства.
.04 Если заявление, сделанное руководством, противоречит другим аудиторским доказательствам, аудитор должен исследовать обстоятельства и рассмотреть надежность сделанного заявления. Исходя из обстоятельств, аудитор должен рассмотреть, является ли его доверие к заявлениям руководства, касающимся других аспектов финансовой отчетности, уместным и обоснованным.
Получение письменных заявлений
.05 Письменные заявления от руководства должны быть получены для всех финансовых отчетов и периодов, охватываемых аудиторским заключением. 2 Например, если представлена сравнительная финансовая отчетность, письменные заявления, полученные по завершении последнего аудита, должны касаться всех отчетных периодов. Конкретные письменные заявления, полученные аудитором будет зависеть от обстоятельств задания, а также от характера и основы представления финансовой отчетности. Аудитор должен предоставить копию письма-представления в комитет по аудиту, если руководство еще не предоставило Письмо-представление в комитет по аудиту.
Примечание: при проведении интегрированного аудита финансовой отчетности и внутреннего контроля за финансовой отчетностью см. Пункты .75– .77 МСФО. 2201, Аудит внутреннего контроля финансовой отчетности, интегрированный с аудитом финансовой отчетности , для получения дополнительных требуемых письменных заявлений от руководства.
.06 В связи с аудитом финансовой отчетности, представленной в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета, конкретные заявления должны относиться к следующим вопросам: 3
Финансовая отчетность
- Признание руководством своей ответственности за справедливость представление в финансовой отчетности финансового положения, результатов деятельности и денежных потоков в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета.
- Убежденность руководства в том, что финансовая отчетность достоверно представлена в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета.
Полнота информации
- Доступность всех финансовых записей и связанных данных, включая имена всех связанных сторон и все отношения и операции со связанными сторонами.
- Полнота и доступность всех протоколов собраний акционеров, директоров и комитетов директоров.
- Сообщения регулирующих органов о несоблюдении или недостатках практики финансовой отчетности.
- Отсутствие (1) незарегистрированных операций и (2) дополнительных соглашений или других договоренностей (письменных или устных), не раскрытых аудитору.
Признание, оценка и раскрытие информации
- Убежденность руководства в том, что влияние любых неисправленных искажений финансовой отчетности 4 , агрегированных аудитором в ходе текущего задания и относящихся к последнему представленному периоду, несущественно, как индивидуально, так и в целом. в совокупности к финансовой отчетности в целом. 5 (Краткое изложение таких элементов должно быть включено в письмо или приложено к нему.) 6 , 7
- Признание руководством своей ответственности за разработку и внедрение программ и средств контроля для предотвращения и обнаружения мошенничества .
- Знание о мошенничестве или предполагаемом мошенничестве, влияющем на организацию с участием (1) руководства, (2) сотрудников, играющих важную роль во внутреннем контроле, или (3) других лиц, мошенничество в которых может оказать существенное влияние на финансовую отчетность.
- Знание о любых обвинениях в мошенничестве или подозрении в мошенничестве, затрагивающих организацию, полученное в сообщениях от сотрудников, бывших сотрудников, аналитиков, регулирующих органов, коротких продаж или других лиц.
- Планы или намерения, которые могут повлиять на балансовую стоимость или классификацию активов или обязательств.
- Информация о сделках со связанными сторонами и суммах к получению от связанных сторон или к выплате им, включая подтверждение любого утверждения о том, что сделка со связанной стороной была проведена на условиях, эквивалентных тем, которые преобладают в сделке на коммерческой основе. 9
- Гарантии, письменные или устные, по которым предприятие несет условную ответственность.
- Существенные оценки и концентрации материалов, известные руководству, которые необходимо раскрывать в соответствии с Положением о позиции 94-6 AICPA, «Раскрытие определенных значительных рисков и неопределенностей» .
- Нарушения или возможные нарушения законов или нормативных актов, последствия которых следует учитывать для раскрытия информации в финансовой отчетности или в качестве основы для отражения непредвиденных убытков. 10
- Непоказанные претензии или оценки, которые сообщил юрист организации, являются вероятными и должны раскрываться в соответствии с Положением № 5 Совета по стандартам финансового учета (FASB), Учет непредвиденных обстоятельств [AC section C59]. 11
- Прочие обязательства и условные прибыли или убытки, которые должны быть начислены или раскрыты в Положении № 5 FASB [AC section C59]. 12
- Удовлетворительное право собственности на активы, залоговое право или обременение активов, а также активы, переданные в залог в качестве обеспечения.
- Соблюдение аспектов договорных соглашений, которые могут повлиять на финансовую отчетность.
с-1 . Уместность методов, последовательность в применении, точность и полнота данных, а также обоснованность существенных допущений, используемых компанией при разработке бухгалтерских оценок.
События после отчетной даты
- Информация о событиях после отчетной даты. 13
.07 Письмо-представление обычно должно быть адаптировано для включения дополнительных соответствующих заявлений от руководства, касающихся вопросов, специфичных для бизнеса или отрасли предприятия. Примеры дополнительных изображений, которые могут быть уместными, приведены в Приложении B, «Дополнительные иллюстративные изображения» [параграф .17].
.08 Заявления руководства могут ограничиваться вопросами, которые считаются существенными для финансовой отчетности по отдельности или в совокупности, при условии, что руководство и аудитор достигли понимание существенности для этой цели.Существенность может быть разной для разных представлений. Обсуждение существенности может быть прямо включено в письмо-представление, как в качественном, так и в количественном отношении. Существенность соображения не будут применяться к тем заявлениям, которые не имеют прямого отношения к суммам, включенным в финансовую отчетность, например, статьи ( a ), ( c ), ( d ) и ( e ) выше. Кроме того, из-за возможное влияние мошенничества на другие аспекты аудита, существенность не будет применяться к пункту ( h ) выше в отношении руководства или тех сотрудников, которые играют важную роль во внутреннем контроле.
.09 Письменные заявления должны быть адресованы аудитору. Поскольку аудитор обеспокоен событиями, произошедшими до даты его или ее отчета, которые могут потребовать корректировки или раскрытия информации. в финансовой отчетности заявления должны быть сделаны на дату аудиторского заключения. [Если аудитор дважды указывает дату своего заключения, он должен рассмотреть возможность получения дополнительных заявлений, относящихся к последующему событие уместное. См. , абзац .05 AS 3110, Дата отчета независимого аудитора ]. Письмо должно быть подписано теми членами руководства, которые несут полную ответственность за финансовые и операционные вопросы, и которые аудитор считает, что несет ответственность и осведомлен, напрямую или через других сотрудников организации, в вопросах, охватываемых заявлениями. В число таких членов руководства обычно входят главный исполнительный директор и главный финансовый директор. или другие лица с аналогичными должностями в организации.
.10 Если текущее руководство не присутствовало в течение всех периодов, охватываемых аудиторским заключением, аудитор должен, тем не менее, получить письменные заявления от текущего руководства по всем таким периодам. В Конкретные письменные заявления, полученные аудитором, будут зависеть от обстоятельств задания, а также от характера и основы представления финансовой отчетности. Как указано в пункте .08, заявления руководства могут быть ограничены. к вопросам, которые считаются существенными для финансовой отчетности по отдельности или в совокупности.
.11 В определенных обстоятельствах аудитор может пожелать получить письменные заявления от других лиц. Например, он или она может захотеть получить письменные заявления о полноте протоколы собраний акционеров, директоров и комитетов директоров от лица, ответственного за ведение таких протоколов. Также, если независимый аудитор проводит аудит финансовой отчетности дочерней компании, но не проводит аудит таковые из материнской компании, он или она может захотеть получить представления от руководства материнской компании по вопросам, которые могут повлиять на дочернюю компанию, например, операции со связанными сторонами или намерение материнской компании обеспечить продолжение финансовая поддержка дочерней компании.
.12 Существуют обстоятельства, при которых аудитор должен получить подтверждающие письма от руководства. Если предыдущий клиент просит предшествующего аудитора переиздать (или дать согласие на повторное использование из) его или ее отчета о финансовой отчетности за предыдущий период, и эта финансовая отчетность должна быть представлена на сравнительной основе с проаудированной финансовой отчетностью за последующий период, предшествующий аудитор должен получить обновленную информацию Письмо-представление от руководства бывшего клиента. 15 Кроме того, при выполнении процедур после событий в связи с регистрацией в соответствии с Законом о ценных бумагах 1933 года, аудитор должен получить определенные письменные заявления. 16 В письме-заявлении руководства об обновлении должно быть указано ( a ), поступала ли какая-либо информация руководству. внимание, которое заставило бы их поверить, что любое из предыдущих заявлений должно быть изменено, и ( b ) произошли ли какие-либо события после отчетной даты последней финансовой отчетности, представленной аудитором это потребует корректировки или раскрытия информации в этой финансовой отчетности. 17
Ограничения объема
.13 Отказ руководства предоставить письменные заявления представляет собой ограничение объема аудита, достаточное для того, чтобы исключить мнение без оговорок, и обычно достаточно, чтобы вызвать аудитора. отказаться от выражения мнения или отказаться от задания. 18 Однако, исходя из характера недополученных заявлений или обстоятельств отказа, аудитор может сделать вывод, что мнение с оговоркой уместно.Кроме того, аудитору следует рассмотреть влияние отказа на его или ее способность полагаться на другие заявления руководства.
.14 Если аудитору запрещают выполнять процедуры, которые он или она считает необходимыми в сложившихся обстоятельствах в отношении вопроса, который является существенным для финансовой отчетности, даже если руководство сделал заявления по этому вопросу, существует ограничение объема аудита, и аудитор должен оговорить свое мнение или отказаться от выражения мнения.
Дата вступления в силу
.15 Этот раздел вступает в силу для аудита финансовой отчетности за периоды, заканчивающиеся 30 июня 1998 г. или позднее. Досрочное применение разрешено.
Приложение A – Примерное письмо руководства
.16
1. Следующее письмо, которое касается аудита финансовой отчетности, подготовленной в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета, представлено только в иллюстративных целях.Во вступительном абзаце следует указать финансовая отчетность и периоды, охватываемые аудиторским заключением, например, «балансы компании XYZ по состоянию на 31 декабря 19X1 и 19X0 годов, а также соответствующие отчеты о прибылях и убытках, нераспределенной прибыли и движении денежных средств за годы, закончившиеся на указанную дату». Письменные заявления, которые должны быть получены, должны основываться на обстоятельствах задания, а также на характере и основе представления аудируемой финансовой отчетности. ( См. Приложение B [абзац.17]).
2. Если существуют вопросы, которые следует раскрыть аудитору, они должны быть указаны путем изменения соответствующего представления. Например, если событие, произошедшее после даты составления баланса, было раскрыто в финансовом отчете. заявлений, последний абзац может быть изменен следующим образом: «Насколько нам известно и по нашему мнению, за исключением случаев, указанных в примечании X к финансовой отчетности, событий не произошло». При определенных обстоятельствах пункт 9 может быть изменен следующим образом: «Компания не имеет планов или намерений, которые могут существенно повлиять на балансовую стоимость или классификацию активов и обязательств, за исключением ее планов по выбытию сегмента A, как раскрыто в Примечании X к финансовой отчетности, которые обсуждаются в протоколе заседания совета директоров от 7 декабря 20X1 года.«Аналогичным образом, если руководство получило сообщение относительно утверждения о мошенничестве или подозрении в мошенничестве, пункт 8 может быть изменен следующим образом:» За исключением утверждения обсуждено в протоколе заседания совета директоров 7 декабря 20X1 года (или раскрыто вам на нашем заседании 15 октября 20X1 года), нам не известны какие-либо утверждения о мошенничестве или подозрениях в мошенничестве, затрагивающие компанию, полученные в сообщениях от сотрудников, бывших сотрудников, аналитиков, регулирующих органов, коротких продавцов или других лиц.”
3. Качественное обсуждение существенности, использованное в иллюстративном письме, заимствовано из Положения о концепциях финансового учета № 2, Положения о качественных характеристиках бухгалтерской информации .
4. В иллюстративном письме используются определенные термины, которые являются описаны в других авторитетных источниках. Примерами являются мошенничество в AS 2401, Рассмотрение мошенничества при аудите финансовой отчетности , а также связанные стороны, в AS 2410, Связанные стороны .Чтобы избежать неправильного понимания значения таких терминов, аудитор может пожелать предоставить эти определения руководству или потребовать, чтобы определения были включены в письменные заявления.
5. Иллюстративное письмо предполагает, что руководство и аудитор достигли понимания относительно пределов существенности для целей письменных заявлений. Однако следует отметить, что предел существенности не применяются для определенных заявлений, как объяснено в параграфе.08 этого раздела.
6.
[ Дата ]
[ Независимому аудитору ]
Мы предоставляем это письмо в связи с вашим аудитом (ами) [ идентификация финансовой отчетности ] [ имя субъект ] по состоянию на [ даты ] и за [ периоды ] с целью выражения мнения относительно того, финансовая отчетность [, консолидированная ] достоверно отражает во всех существенных отношениях финансовое положение, результаты операций и денежные потоки [ название предприятия ] в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета Соединенные Штаты Америки.Мы подтверждаем, что несем ответственность за достоверное представление в [ консолидированной ] финансовой отчетности финансового положения, результатов операций и денежных потоков в соответствии с общепринятыми стандартами бухгалтерского учета. принципы.
Некоторые заявления в этом письме ограничиваются существенными вопросами. Статьи считаются существенными независимо от размера, если они связаны с упущением или искажением бухгалтерской информации, которая в свете окружающих обстоятельства, делают вероятным, что суждение разумного лица, полагающегося на информацию, будет изменено или на него повлияет упущение или искажение.
Мы подтверждаем, насколько нам известно и насколько нам известно, [ на (дата аудиторского заключения), ] следующие заявления, сделанные вам в ходе вашего аудита (аудиторских проверок).
- Вышеупомянутая финансовая отчетность достоверно представлена в соответствии с общепринятыми в Соединенных Штатах Америки принципами бухгалтерского учета.
- Мы сделали доступными для всех вас:
- Финансовые записи и связанные данные, включая имена всех связанных сторон, а также все отношения и операции со связанными сторонами.
- Протоколы собраний акционеров, директоров и комитетов директоров или краткие итоги недавних собраний, для которых протоколы еще не составлены.
- От регулирующих органов не поступало сообщений о несоблюдении или недостатках практики финансовой отчетности.
- Нет существенных операций, которые не были должным образом отражены в бухгалтерских записях, лежащих в основе финансовой отчетности.
- Мы считаем, что влияние неисправленных искажений финансовой отчетности, представленных в прилагаемой таблице, несущественно, как по отдельности, так и в совокупности, для финансовой отчетности в целом. 1
- Мы осознаем нашу ответственность за разработку и внедрение программ и средств контроля для предотвращения и обнаружения мошенничества.
- Нам неизвестно о каком-либо мошенничестве или предполагаемом мошенничестве, затрагивающем организацию, включая:
- Руководство,
- Сотрудники, играющие важную роль в системе внутреннего контроля, или
- Прочие лица, в которых мошенничество могло оказать существенное влияние на финансовую отчетность.
- Нам неизвестны какие-либо обвинения в мошенничестве или предполагаемом мошенничестве, затрагивающие организацию, полученные в сообщениях от сотрудников, бывших сотрудников, аналитиков, регулирующих органов, коротких продаж или других лиц.
- Компания не имеет планов или намерений, которые могут существенно повлиять на балансовую стоимость или классификацию активов и обязательств.
- В финансовой отчетности надлежащим образом отражено или раскрыто следующее:
- Операции со связанными сторонами, включая продажи, покупки, ссуды, переводы, соглашения о лизинге и гарантии, а также суммы к получению от связанных сторон или к выплате им.
- Гарантии, письменные или устные, по которым компания несет условную ответственность.
- Существенные оценки и концентрации материалов, известные руководству, которые необходимо раскрывать в соответствии с Положением о позиции 94-6 AICPA, «Раскрытие определенных значительных рисков и неопределенностей». [ Существенные оценки – это оценки на отчетную дату, которые могут существенно измениться в течение следующего года. Концентрация относится к объемам бизнеса, доходам, доступным источникам поставок или рынкам или географическим регионам, в которых могут произойти события, которые могут значительно нарушить нормальное финансовое положение в течение следующего года.]
- Нет –
- Нарушения или возможные нарушения законов или нормативных актов, последствия которых следует учитывать для раскрытия информации в финансовой отчетности или в качестве основы для отражения непредвиденных убытков.
- Непоказанные претензии или оценки, которые нам сообщил наш юрист, являются вероятными и должны раскрываться в соответствии с Положением № 5 Совета по стандартам финансового учета (FASB), Учет непредвиденных обстоятельств . 2
- Прочие обязательства или условные прибыли или убытки, которые должны быть начислены или раскрыты в соответствии с Положением FASB № 5.
- Дополнительные соглашения или другие договоренности (письменные или устные), которые не были раскрыты вам.
- Компания имеет удовлетворительное право собственности на все активы, находящиеся в собственности, и нет никаких залогов или обременений на такие активы, и никакие активы не были заложены в качестве обеспечения.
- Компания соблюдает все аспекты договорных соглашений, которые могут оказать существенное влияние на финансовую отчетность в случае несоблюдения.
[ Добавьте дополнительные представления, уникальные для бизнеса или отрасли организации. См. Параграф .07 и приложение B [параграф .17] этого раздела. ]
Насколько нам известно и насколько нам известно, после даты составления баланса и до даты настоящего письма не произошло никаких событий, которые потребовали бы корректировки или раскрытия информации в вышеупомянутой финансовой отчетности.
____________________________________________
[ Имя главного исполнительного директора и титул ]
____________________________________________
[ Имя главного финансового директора и титул ]
[С поправками, вступающими в силу для аудита финансовой отчетности за периоды, начинающиеся 15 декабря или позднее , 1999 г., Положение о стандартах аудита No.89. С поправками, вступающими в силу для аудита финансовой отчетности за периоды, начинающиеся не ранее декабря. 15, 2002, Заявлением о стандартах аудита № 99.]
Приложение B – Дополнительные иллюстративные представления
.17
1. Как обсуждалось в пункте .07 этого раздела, письма-представления обычно должны быть адаптированы для включения дополнительных соответствующие заявления руководства по вопросам, относящимся к бизнесу или отрасли предприятия.Ниже приводится список дополнительных представлений, которые могут быть уместными в определенных ситуациях. Этот список не является исчерпывающим. Аудитор также должен учитывать влияние официальных документов, выпущенных после выпуска эта секция.
Общие | |
---|---|
Состояние | Иллюстративный пример |
Неаудированная промежуточная информация сопровождает финансовую отчетность. | Неаудированная промежуточная финансовая информация, сопровождающая [, представленная в Примечании X к ], финансовая отчетность за [ идентифицирует все связанные периоды ] была подготовлена и представлена в соответствии с общепринятым бухгалтерским учетом. принципы, применимые к промежуточной финансовой информации [ и пункт 302 (a) Положения S-K ]. Принципы бухгалтерского учета, использованные для подготовки неаудированной промежуточной финансовой информации, соответствуют принципам, использованным для подготовки финансовой отчетности. аудированная финансовая отчетность. |
Влияние нового принципа бухгалтерского учета неизвестно. | Мы не завершили процесс оценки воздействия, которое будет результатом принятия Положения Совета по стандартам финансового учета (FASB) № [ XXX, Name ], как описано в Примечании [ X ]. Поэтому компания не может раскрыть влияние, которое принятие Положения FASB № [ XXX ] окажет на его финансовое положение и результаты деятельности, когда такое Заявление будет принято. |
Есть основания для изменения принципов бухгалтерского учета. | Мы считаем, что [ описывает недавно принятый принцип бухгалтерского учета ] предпочтительнее, чем [ описывает прежний принцип бухгалтерского учета] , поскольку [ описывает обоснование руководством изменения в принципах бухгалтерского учета ]. |
Финансовые условия напряженные, с раскрытием информации о намерениях руководства и способности предприятия продолжать деятельность в обозримом будущем. | Примечание [ X ] к финансовой отчетности раскрывает все известные нам вопросы, имеющие отношение к способности компании продолжать непрерывно свою деятельность, включая существенные условия и события, а также планы руководства. |
Существует вероятность того, что стоимость определенных значительных долгосрочных активов или определенных идентифицируемых нематериальных активов может быть обесценена. | Мы проанализировали долгосрочные активы и определенные идентифицируемые нематериальные активы, которые должны удерживаться и использоваться на предмет обесценения, когда события или изменения обстоятельств указывают на то, что балансовая стоимость активов может быть не возмещена и надлежащим образом записал корректировку. |
Предприятие проводит операции с предприятиями специального назначения. | Мы оценили все операции с участием компаний специального назначения, чтобы определить, соответствует ли учет таких операций общепринятым принципам бухгалтерского учета. В частности [укажите соответствующие принципы бухгалтерского учета: • Условия согласно пункту 35 Положения 140 FASB «Учет переводов и обслуживания финансовых активов и погашения обязательств» • EITF Issue No.96-16 «Учет инвестора объект инвестиций, когда инвестор имеет большинство голосующих акций миноритарного акционера или акционеры имеют определенные права утверждения или вето » • Вопрос EITF № 90-15,« Влияние несущественных арендодателей, остаточная стоимость Гарантии и другие положения в лизинговых операциях » • EITF Issue 96-21,« Внедрение в учет лизинговых операций с участием специализированных организаций » • EITF 97-1,« Проблемы внедрения » в учете операций по аренде, в том числе с участием компаний специального назначения » • EITF Issue No.97-2, “Применение Положения FASB № 94 и Заключения APB № 16 к организациям управления врачебной практикой [PPM]” и некоторые другие организации с договорными отношениями управления » • Выпуск EITF № 00-4,« Учет контрольного пакета акций по сделке с акциями консолидированной дочерней компании и производным инструментом, индексируемым для меньшинства. Доля в этой дочерней компании ».] |
Организация использовала работу специалиста. | Мы согласны с выводами специалистов при оценке [ описать утверждение ] и должным образом учли квалификацию специалиста в определении сумм и раскрытий, используемых в финансовой отчетности и лежащих в основе бухгалтерские записи. Мы не давали и не заставляли получать какие-либо инструкции для специалистов в отношении значений или сумм, полученных в попытке предвзятого отношения к их работе, и мы не знаем иным образом о каких-либо вопросах, которые оказали влияние от независимости или объективности специалистов. |
Активы | |
---|---|
Условие | Иллюстративные примеры |
Денежные средства Требуется раскрытие кредитной информации, компенсационных остатков или других договоренностей аналогичные договоренности. | Договоренности с финансовыми учреждениями, включающие компенсационные остатки или другие договоренности, включающие ограничения на остатки денежных средств, кредитной линии или аналогичные договоренности, были раскрыты надлежащим образом. |
Финансовые инструменты Руководство намеревается и имеет возможность удерживать до погашения долговые ценные бумаги, классифицируемые как удерживаемые до погашения. | Долговые ценные бумаги, которые были классифицированы как удерживаемые до погашения, были классифицированы таким образом из-за намерения компании удерживать такие ценные бумаги до срока погашения и способности компании делать это. Все прочие долговые ценные бумаги классифицированы как имеющиеся в наличии для продажи. или торговля. |
Руководство считает снижение стоимости долговых или долевых ценных бумаг временным. | Мы считаем снижение стоимости долговых или долевых ценных бумаг, классифицируемых как имеющиеся в наличии для продажи или удерживаемые до погашения, как временное. |
Руководство определило справедливую стоимость значительных финансовых инструментов, не имеющих легко определяемой рыночной стоимости. | Для определения справедливой стоимости финансовых инструментов используются следующие методы и существенные допущения: [ описывают методы и существенные допущения, использованные для определения справедливой стоимости финансовых инструментов]. Методы и Использование значительных допущений приводит к оценке справедливой стоимости, подходящей для целей оценки и раскрытия информации в финансовой отчетности. |
Существуют финансовые инструменты с забалансовым риском и финансовые инструменты с концентрацией кредитного риска. | В финансовой отчетности надлежащим образом раскрыта следующая информация о финансовых инструментах с забалансовым риском и финансовых инструментах с концентрацией кредитного риска: 1.Объем, характер и сроки финансовых инструментов с забалансовым риском 2. Величина кредитного риска финансовых инструментов с забалансовым риском и информация об обеспечении таких финансовых инструментов 3. Значительная концентрация кредитного риска, связанного со всеми финансовыми инструментами и информацией об обеспечении, поддерживающем такие финансовые инструменты. |
Дебиторская задолженность Дебиторская задолженность была отражена в финансовой отчетности. | Дебиторская задолженность, отраженная в финансовой отчетности, представляет собой действительные требования к дебиторам по продажам или другим расходам, возникшим на дату составления баланса или ранее, и была соответствующим образом уменьшена до их расчетной чистой стоимости реализации. |
Запасы Имеются избыточные или устаревшие запасы. | Создан резерв на уменьшение избыточных или устаревших запасов до их расчетной чистой стоимости реализации. |
Инвестиции При определении применения метода долевого участия необходимо учитывать необычные факторы. | [Для инвестиций в обыкновенные акции, которые либо нерыночные, либо доля владения в которых у предприятия составляет 20 или более процентов, выберите соответствующее представление из следующего:] • Метод долевого участия
используется для учета инвестиций компании в обыкновенные акции [ объект инвестиций ], поскольку компания имеет возможность оказывать значительное влияние на операционную и финансовую политику объекта инвестиций. • The Метод затрат используется для учета инвестиций компании в обыкновенные акции [объекта инвестиций], поскольку компания не имеет возможности оказывать существенное влияние на операционную и финансовую политику объекта инвестиций. |
Отложенные расходы Материальные расходы были отложены. | Мы полагаем, что все существенные затраты, отложенные на будущие периоды, будут возмещены. |
Отложенные налоговые активы Отложенные налоговые активы существуют на дату баланса. | Оценочный резерв был определен в соответствии с положениями Положения FASB № 109, Учет налогов на прибыль , включая оценку компании будущего налогооблагаемого дохода, если необходимо, и достаточен для уменьшения
общая сумма отложенного налогового актива до суммы, реализация которой, скорее всего, не будет.[ Заполните соответствующей формулировкой, подробно описав, как предприятие определяло оценочный резерв по отложенному налоговому активу. ] или Оценка A создание резервов против отложенных налоговых активов на дату составления баланса не считается необходимым, поскольку более вероятно, что отложенный налоговый актив будет полностью реализован. |
Обязательства | |
---|---|
Условие | Иллюстративные примеры |
Долг Краткосрочный долг может быть рефинансирован на долгосрочной основе. | Компания исключила краткосрочные обязательства на общую сумму [, сумма ] из текущих обязательств, поскольку намеревается рефинансировать обязательства на долгосрочной основе. [Заполните соответствующей формулировкой, подробно описывающей, как суммы будут рефинансироваться следующим образом: ] • Компания выпустила долгосрочное обязательство [ долговая гарантия ] после даты составления баланса, но до выпуска финансовой отчетности с целью рефинансирования краткосрочных обязательств по на долгосрочную основу. • Компания имеет возможность завершить рефинансирование, используя соглашение о финансировании, указанное в примечании [ X ] к финансовой отчетности. |
Выпущены не облагаемые налогом облигации. | Выпущенные освобожденные от налогов облигации сохранили свой статус освобожденных от налогов. |
Налоги Руководство намеревается реинвестировать нераспределенную прибыль иностранной дочерней компании. | Мы намерены реинвестировать нераспределенную прибыль [ название иностранной дочерней компании ]. |
Условные обязательства Были сделаны оценки и раскрытие информации об обязательствах по восстановлению окружающей среды и связанных с ними условных убытках. | Резерв был создан на случай любых материальных убытков, которые возможны в связи с обязательствами по восстановлению окружающей среды, связанными с [ название участка ]. Мы полагаем, что такая оценка обоснована на основании доступной информации и что обязательства и соответствующие условные убытки и ожидаемые результаты неопределенностей были надлежащим образом описаны в финансовой отчетности компании. |
Могут существовать соглашения о выкупе ранее проданных активов. | Информация о договорах обратной покупки ранее проданных активов раскрыта надлежащим образом. |
Пенсионные и пенсионные выплаты Для оценки пенсионных обязательств и затрат использовался актуарий. | Мы полагаем, что актуарные допущения и методы, использованные для оценки пенсионных обязательств и затрат для целей финансового учета, соответствуют обстоятельствам. |
Есть участие в плане для нескольких сотрудников. | Мы не можем определить возможность обязательства по выходу из пенсионного плана для нескольких работодателей. или Мы определили, что существует возможность обязательства по отказу от участия в плане для нескольких сотрудников в размере [ XX ] долларов. |
Пенсионные пособия были исключены. | Мы не собираемся компенсировать отмену пенсионных пособий увеличением пенсионных выплат. или Мы планируем компенсировать отмену пенсионных пособий путем увеличения пенсии. пособия в размере [ XX ] долларов. |
Увольнения сотрудников, которые в противном случае привели бы к сокращению пенсионного плана, считаются временными. | Текущие увольнения сотрудников носят временный характер. |
Руководство намеревается продолжать или не вносить частые поправки в свои пенсионные планы или другие пенсионные планы, которые могут повлиять на период амортизации стоимости предыдущих услуг, или выразило существенное обязательство увеличить обязательства по выплате пособий. | Мы планируем и дальше часто вносить поправки в пенсионные планы или другие пенсионные планы, которые могут повлиять на период амортизации стоимости предыдущих услуг. или Мы не планируем часто вносить поправки в размер пенсии или другие пенсионные планы. |
Собственный капитал | |
---|---|
Условие | Иллюстративный пример |
Существуют опционы на обратный выкуп основного капитала или соглашения, или основной капитал, зарезервированный для опционов или других требований, конверсий. | Опционы или соглашения на обратный выкуп основного капитала или основной капитал, зарезервированный для опционов, варрантов, конверсий или других требований, были надлежащим образом раскрыты. |
Отчет о прибылях и убытках | |
---|---|
Условие | Иллюстративный пример |
По обязательствам продаж может быть убыток. | Резервы были созданы на случай убытков, понесенных в результате или в результате неспособности выполнить какие-либо обязательства по продажам. |
Возможны убытки от обязательств по закупке. | Резервы были созданы на случай убытков, которые возникнут в результате обязательств по закупке запасов в количествах, превышающих обычные потребности, или по ценам, превышающим преобладающие рыночные цены. |
Характер продукта или отрасли указывает на возможность нераскрытых условий продажи. | Мы полностью раскрыли вам все условия продажи, включая все права на возврат или корректировку цен, а также все условия гарантии. |
Приложение C – Пример обновленного письма-заявления руководства
.18
1. Следующее письмо представлено только в иллюстративных целях. Его можно использовать при обстоятельствах, описанных в параграфе .12 данного раздела. Руководству не нужно повторять все заявления, сделанные в предыдущем представлении. письмо.
2. Если существуют вопросы, которые следует раскрыть аудитору, они должны быть указаны путем их перечисления после представления.Например, если событие, произошедшее после даты составления баланса, было раскрыто в финансовом отчете. заявлений, последний абзац может быть изменен следующим образом: «Насколько нам известно и по нашему мнению, за исключением случаев, указанных в примечании X к финансовой отчетности, никаких событий не произошло …».
3.
[ Дата ]
[ Аудитору ]
В связи с вашим аудитом (-ми) [ идентификация финансовой отчетности ] [ наименование организации ] по состоянию на [ дат ] и для [ периодов ] с целью выражения мнения относительно того, финансовая отчетность [, консолидированная ] достоверно отражает во всех существенных отношениях финансовое положение, результаты операций и денежные потоки [ название предприятия ] в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета Соединенные Штаты Америки, вам ранее было предоставлено письмо с указанием даты [ дата предыдущего письма с указанием ].До нашего сведения не поступало никакой информации, которая заставила бы нас поверить в то, что какие-либо из этих предыдущих представления должны быть изменены.
Насколько нам известно и полагаем, после [ дата последнего отчета аудитора ] и до даты настоящего письма не произошло никаких событий, которые потребовали бы корректировки или раскрытия информации. в вышеупомянутой финансовой отчетности.
__________________________________________
[ Имя главного исполнительного директора и титул ]
__________________________________________
[ Имя финансового директора и титул ]
[Пересмотрено, октябрь 2000 г., чтобы отразить соответствующие изменения, необходимые в связи с выпуском Заявления о Стандарты аудита No.93.]
eIF2α контролирует консолидацию памяти через возбуждающие нейроны и нейроны соматостатина.
Santini, E., Huynh, T. N., Klann, E. Механизмы контроля трансляции, лежащие в основе долговременной синаптической пластичности и консолидации долговременной памяти. Prog. Мол. Биол. Пер. Sci . 122 , 131–167 (2014).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Гал-Бен-Ари, С. и др. Регулирование консолидации и перевода. Учиться. Mem . 19 , 410–422 (2012).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Коста-Маттиоли, М., Соссин, В. С., Кланн, Э. и Соненберг, Н. Трансляционный контроль длительной синаптической пластичности и памяти. Нейрон 61 , 10–26 (2009).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Коста-Маттиоли, М. и Вальтер, П. Комплексная реакция на стресс: от механизма к болезни. Наука 368 , eaat5314 (2020).
CAS Google ученый
Соненберг, Н., Морган, М. А., Меррик, В. К. и Шаткин, А. Дж. Полипептид в факторах инициации эукариот, который специфически сшивается с 5’-концевым кэпом мРНК. Proc. Natl Acad. Sci. США 75 , 4843–4847 (1978).
ADS CAS Google ученый
Каведжян, А., Свиткин, Ю.В., Сукари, Р., М’Бучоу, М.Н., Соненберг, Н. Поли (А) -связывающий белок млекопитающих является фактором инициации трансляции эукариот, который действует через несколько механизмов. . Genes Dev . 19 , 104–113 (2005).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Соненберг, Н. и Девер, Т. Е. Факторы инициации трансляции эукариот и регуляторы. Curr. Opin. Struct. Биол . 13 , 56–63 (2003).
CAS Google ученый
Klann, E. & Sweatt, J. D. Измененный синтез белка является пусковым механизмом для формирования долговременной памяти. Neurobiol. Учиться. Mem . 89 , 247–259 (2008).
CAS Google ученый
Кандел, Э. Р. Молекулярная биология хранения в памяти: диалог между генами и синапсами. Наука 294 , 1030–1038 (2001).
ADS CAS Google ученый
McGaugh, J. L. et al. Память – век консолидации. Наука 287 , 248–251 (2000).
ADS CAS Google ученый
Коста-Маттиоли, М.и другие. Фосфорилирование eIF2α двунаправленно регулирует переключение с кратковременной на долговременную синаптическую пластичность и память. Cell 129 , 195–206 (2007).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Коста-Маттиоли, М. и др. Трансляционный контроль синаптической пластичности и памяти гиппокампа с помощью киназы eIF2α GCN2. Природа 436 , 1166–1173 (2005).
ADS CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Батиста, Дж., Джонсон, Дж. Л., Домингес, Э. и Коста-Маттиоли, М. Трансляционный контроль слухового импринтинга и структурной пластичности с помощью eIF2α. eLife 5 , e17197 (2016).
PubMed PubMed Central Google ученый
Оуналлах-Саад, Х., Шарма, В., Эдри, Э. и Розенблюм, К. Генетическое или фармакологическое снижение PERK улучшает кортикально-зависимое обучение вкусу. Дж. Neurosci . 34 , 14624–14632 (2014).
PubMed PubMed Central Google ученый
Sharma, V. et al. Локальное подавление PERK улучшает память и обращает вспять возрастное ухудшение когнитивных и нейрональных свойств. Дж. Neurosci . 38 , 648–658 (2018).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Коста-Маттиоли, М.и другие. Трансляционный контроль синаптической пластичности и памяти гиппокампа с помощью киназы eIF2α GCN2. Природа 436 , 1166–1173 (2005).
ADS CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Zhu, P.J. et al. Подавление PKR способствует возбудимости сети и улучшенному познанию за счет растормаживания, опосредованного интерфероном-γ. Cell 147 , 1384–1396 (2011).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Ma, T. et al. Подавление киназ eIF2α снижает пластичность и дефицит памяти, связанные с болезнью Альцгеймера. Nat. Neurosci . 16 , 1299–1305 (2013).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Back, S.H. et al. Ослабление трансляции за счет фосфорилирования eIF2α предотвращает окислительный стресс и поддерживает дифференцированное состояние в β-клетках. Ячейка Метаб . 10 , 13–26 (2009).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Кедерша Н. и др. Доказательства того, что тройные комплексы (eIF2-GTP-tRNA (i) (Met)) – дефицитные преинициативные комплексы являются основными составляющими стрессовых гранул млекопитающих. Mol. Биол. Ячейка 13 , 195–210 (2002).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Блисс, Т.В. и Ломо Т. Длительное усиление синаптической передачи в зубчатой области анестезированного кролика после стимуляции перфорантного пути. J. Physiol. (Лондон) 232 , 331–356 (1973).
CAS Google ученый
Блисс Т. В. и Коллингридж Г. Л. Синаптическая модель памяти: долговременная потенциация в гиппокампе. Nature 361 , 31–39 (1993).
ADS CAS Google ученый
Келлехер, Р. Дж., III, Говиндараджан, А., Тонегава, С. Механизмы регуляции трансляции в стойких формах синаптической пластичности. Нейрон 44 , 59–73 (2004).
CAS Google ученый
Такеучи, Т., Душкевич, А. Дж. И Моррис, Р. Г. Гипотеза синаптической пластичности и памяти: кодирование, хранение и постоянство. Phil. Пер. R. Soc. Лондон. В 369 , 20130288 (2013).
Google ученый
Xu, H. et al. Растормаживающая микросхема опосредует условный социальный страх в префронтальной коре. Нейрон 102 , 668–682.e5 (2019).
CAS Google ученый
Ю, К., Гарсиа да Силва, П., Альбеану, Д. Ф. и Ли, Б. Соматостатиновые нейроны центральной миндалины ворот пассивного и активного защитного поведения. Дж. Neurosci . 36 , 6488–6496 (2016).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Lovett-Barron, M. et al. Подавление дендритов в гиппокампе способствует обучению страху. Наука 343 , 857–863 (2014).
ADS CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Леао, Р.N. et al. Интернейроны OLM по-разному модулируют CA3 и энторинальные входы в нейроны CA1 гиппокампа. Nat. Neurosci . 15 , 1524–1530 (2012).
PubMed PubMed Central Google ученый
Соненберг, Н. и Хиннебуш, А. Г. Регуляция инициации трансляции у эукариот: механизмы и биологические мишени. Cell 136 , 731–745 (2009).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Zhang, S. Y., Xu, M., Miao, Q. L., Poo, M. M. & Zhang, X. H. Эндоканнабиноид-зависимая гомеостатическая регуляция тормозных синапсов с помощью миниатюрных возбуждающих синаптических активностей. Дж. Neurosci . 29 , 13222–13231 (2009).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Li, H. et al. Зависимая от опыта модификация центральной цепи страха миндалины. Nat. Neurosci . 16 , 332–339 (2013).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Чен, С. X., Ким, А. Н., Петерс, А. Дж. И Комияма, Т. Подтип-специфическая пластичность тормозных цепей в моторной коре во время моторного обучения. Nat. Neurosci . 18 , 1109–1115 (2015).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Фраклин, К. Б. Дж. И Паксинос, Г. Мозг мыши в стереотаксических координатах 3-е изд. (Academic, 2007).
Artinian, J. et al. Регуляция памяти гиппокампа с помощью mTORC1 в интернейронах соматостатина. Дж. Neurosci . 39 , 8439–8456 (2019).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Tricoire, L. et al. План пространственно-временного происхождения разнообразия интернейронов гиппокампа мыши. Дж. Neurosci . 31 , 10948–10970 (2011).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Possemato, A. P. et al. Мультиплексное фосфопротеомное профилирование с использованием диоксида титана и иммуноаффинного обогащения выявляет дополнительные события фосфорилирования. J. Proteome Res . 16 , 1506–1514 (2017).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Stokes, M. P. et al. Дополнительное PTM-профилирование лекарственного ответа при карциноме желудка человека иммуноаффинными методами и методами IMAC с анализом общего протеома. Протеомы 3 , 160–183 (2015).
PubMed PubMed Central Google ученый
Eng, J. K., McCormack, A. L. и Yates, J. R. Подход к корреляции тандемных масс-спектральных данных пептидов с аминокислотными последовательностями в базе данных белков. J. Am. Soc. Масс-спектрометр . 5 , 976–989 (1994).
CAS Google ученый
Виллен, Дж., Босолей, С. А., Гербер, С. А. и Гиги, С. П. Анализ крупномасштабного фосфорилирования печени мыши. Proc. Natl Acad. Sci. США 104 , 1488–1493 (2007).
ADS Google ученый
Huttlin, E. L. et al.Тканеспецифический атлас фосфорилирования и экспрессии мышиного белка. Cell 143 , 1174–1189 (2010).
CAS PubMed PubMed Central Google ученый
Sanz, E., Bean, J. C., Carey, D. P., Quintana, A. & McKnight, G. S. RiboTag: стратегия рибосомного мечения для анализа экспрессии мРНК, специфичной для определенного типа клеток, in vivo. Curr. Protoc. Neurosci . 88 , e77 (2019).
PubMed PubMed Central Google ученый
Sanz, E. et al. Специфическая изоляция мРНК, ассоциированной с рибосомами, из сложных тканей. Proc. Natl Acad. Sci. США 106 , 13939–13944 (2009).
ADS CAS Google ученый
Langmead, B., Trapnell, C., Pop, M. & Salzberg, S.L. Сверхбыстрое и эффективное с точки зрения памяти выравнивание коротких последовательностей ДНК с геномом человека. Биология генома . 10 , R25 (2009).
PubMed PubMed Central Google ученый
Frankish, A. et al. Справочная аннотация GENCODE для геномов человека и мыши.